Pusztay János

Puszay János

Halmai Tamás

Halmai Tamás

Magyari Sára

Magyari Sára

Balázs Géza

Balázs Géza

Pomozi Péter

Pomozi Péter

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Blankó Miklós & Mayer Péter

BlankoM MayerP

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Friss cikkek

Mit tehet a magyartanár, ha a diákok nem olvasnak?

Konferencia a Magyartanárok Egyesülete rendezésében 2018. március 3-án

Egyetemi Anyanyelvi Napok 2018

Az Egyetemi Anyanyelvi Napokat (az EAN-t) minden évben a Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézete szervezi, idei házigazdája a Mai Magyar Nyelvi Tanszék volt. A rendezvény 2018. február 28. — március 2. között tartott.

Tükröt tartani mintegy… Papp Andrea félperceseiről

„Félperces: a kor igénye, egyúttal nőiesen érzékeny forma. Papp Andrea egyetemi docens, az ELTE BTK idegen nyelvi lektorátusának vezetője kitalált egy kisműfajt, a félperceseket. Mivel a félpercesei sokszor nyelvi játékra, nyelvi „játszmákra” épülnek, ezért a Kossuth rádió Tetten ért szavak, most már Édes anyanyelvünk című műsora is rendszeresen válogat belőlük.”

Ötödik Vályi András anyanyelv-pedagógiai konferencia

2017. december 5-én az ELTE BTK Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézete, a Szakmódszertani Központ, a Magyar Nyelvtudományi Társaság Magyartanári Tagozata és a Szemere Gyula anyanyelv-pedagógiai kutatócsoport ötödik alkalommal rendezte meg a Vályi András anyanyelv-pedagógiai konferenciát a bölcsészkar épületeiben.

A reformáció jelentőségéről a magyar nyelvtörténetben, különös tekintettel a katekizmusokra*

A reformáció szerepét, jelentőségét a magyar nyelv történetében számos nézőpontból lehetne tárgyalni.

Udvariasság. Szemiotika, művészet, irodalom, nyelv

Tanárnőnek, Tanár úrnak tisztelettel jelentem…

Cigány művészek formavilága

Ferenc Puli Horváth: Farben und Formenkultur der Ungarischen Zigeuner

Nem boci!

 – Amikor megszületik egy kis tehén, akkor az hány kilós?

(Borjúra célzol?)

Fűzfa Balázs: Szavak és szóközök; Irodalom_09, 10, 11, 12.

 „Valóban katartikus a kor, amelyben élünk. Gigászi erővel teremtődik egy új civilizáció – s aligha fordult még elő az emberiség történetében, hogy ezt a szülést-születést végig tudta nézni egyetlen generáció.

Dante (újra)fordítása

A sok „próbálkozó” mellett valójában csak négy embernek sikerült elkészítenie a teljes Isteni Színjáték magyar fordítását: Szász Károlynak, Babits Mihálynak, Szabadi Sándornak, valamint a legfrissebb fordítást készítő Nádasdy Ádámnak.