Pusztay János

Puszay János

Halmai Tamás

Halmai Tamás

Magyari Sára

Magyari Sára

Pomozi Péter

Pomozi Péter

Kövesdy Zsuzsa

Kövesdy Zsuzsa

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Friss cikkek

Dante (újra)fordítása

A sok „próbálkozó” mellett valójában csak négy embernek sikerült elkészítenie a teljes Isteni Színjáték magyar fordítását: Szász Károlynak, Babits Mihálynak, Szabadi Sándornak, valamint a legfrissebb fordítást készítő Nádasdy Ádámnak.

Érdemes számon tartani — Az ELTE bölcsészkari diáklapjáról, a Pesti Bölcsész Újságról

Mészáros Márton főszerkesztő a csinos, huszonnégy oldalas folyóirat élén hónapról-hónapra összefoglalja az új szám tartalmát.

Checkology

Az urbanlegends.hu-n olvastuk ezt az írást, amelyet a honlap szerkesztője, egyben a cikk szerzője engedélyével rövidítve vettünk át.

Ige-idők – kiállításkalauz

A reformáció 500. évfordulója alkalmából a Magyar Nemzeti Múzeum a reformáció – elsősorban hazai – történetét feldolgozó kiállítást rendezett, találó Ige-idők címmel.

Tragikus nyelvvizsgák

Mai hír szerint csak idén 12 ezer diploma „ragadt benn” a felsőoktatási intézményekben, mivel a végzett hallgatók nem rendelkeznek nyelvvizsgával.

Laudáció Beke József Magyar Örökség kitüntető címének átadásakor

Nagy öröm és megtiszteltetés számomra, hogy én mondhatom el a laudációt Beke József gyémántdiplomás tanár nyelvészeti és irodalomtörténeti munkásságáról a Magyar Örökség és Európa Egyesület 2017. évi Magyar Örökség-díj átadása alkalmából.

Szociolingvisztikából, nyelvpolitikából – elégtelen

A Magyar Nyelvstratégiai Intézet 2016-ban Jogalkotás érthetően – a pontos fogalmazás művészete (Clear Writing) címen konferenciát szervezett, anyagát hasonló címen könyvformában is publikálta.

Félperces: a kor igénye, egyúttal nőiesen érzékeny nyelvi forma

Papp Andrea egyetemi docens, az ELTE BTK idegen nyelvi lektorátusának volt vezetője kitalált egy kisműfajt: a félperceseket.

Nyelvész hétmérföldes csizmában

A hétmérföldes csizma, mint a repülő szőnyeg vagy láda, a tengerlépő cipő a gyors helyváltoztatást teszi lehetővé.

A Tinta, az anya-nyelv-ész műhely

Kiss Gábort és Temesi Violát kérdezi Balázs Géza.