Skip to main content

Tuba Márta: „Némacsend” – s a többi

- 2026. 04. 01.

Minden magyartanárnak megvan a maga Hamletja.

Nekem is, amelyet a Vígszínházban 2018 decemberében láttam két, akkor 11. és 12. évfolyamos osztállyal. A színház a darabot fennállása során először tűzte műsorra, Eszenyi Enikő rendezésében. A hangulat intenzitására, a nyughatatlan Hamletra (ifj. Vidnyánszky Attila), a súlyos Claudiusra (Hegedűs D. Géza), a nagybátya és az unokaöcs egymásnak feszülő akaratára ma is jól emlékszem. A 3 óra 25 perces előadás szövege Forgách András fordításában hangzott el, a fiatal korosztály számára is érthetően. A mű ismeretében a diákok mélyebben reflektáltak az élményre: Kíváncsi vagyok, mi lett Dánia sorsa, vajon tényleg az lett az uralkodó, akit Hamlet megjósolt? Megnyugvást jelent-e a bosszú? Kaphat-e bűnbocsánatot az, aki tette következményeit élvezi?

A színlap utolsó sora: Külön köszönet Nádasdy Ádámnak.

A Pesti Magyar Színház 2025-ben bemutatott Hamlet előadását — Haumann Mátéval a főszerepben — a 9. évfolyammal néztük meg, akik még nem olvasták a művet. Igazi klasszikust vártunk, és azt is kaptunk. A rendező, Eperjes Károly megtartja az Arany János-féle fordítás szövegét, viszont Deres Péter remek dramaturgiájával 2 óra 45 percre tömöríti. A néző azonnal felismeri az Erzsébet-kori színház hármas tagolású színpadát, minden jelenet ott játszódik, ahol annak a tankönyv szerint játszódnia kell. Néhány tanulói vélemény: „…maga a darab letargikus” (Cs. Sz.). „A színdarab egy összetett mű volt, mely értelmezése nehéz. De nekem sikerült, így élvezetes volt. Így a későbbiekben, mikor olvassuk, biztosan könnyebb lesz elképzelni és megtanulni” (H. M.). „Hamlet a művészet erejével próbálta megbüntetni nagybátyját, és nem egyből akarta megölni”, „…túl gyorsan házasodtak össze, Hamlet anyukája és a nagybátyja gyászolhatta volna még Hamlet apukáját” (L. V.). „A nyelvezethez az elején hozzá kellett szokni, de a végére már a szóvicceken is jókat tudtam mosolyogni” (I. F.).

Idén a Magyartanárok Egyesülete hívta fel a figyelmemet a Katona József Színház „Hamlet alapú” előadására, ifj. Vidnyánszky Attila rendezésében. A „Némacsend” cím szövegközti kapcsolatai az előadás során fokozatosan kezdtek bennem kiépülni. A színpadi adaptáció Hamlet utolsó közléshelyzetéből indul ki: az életben maradt Horatiónak kellene filmriportot adnia, hogy mi történt. De mégis mit kellene elmesélnie: egy, két királygyilkosságot? A barátja gyászát? Az udvar intrikáit vagy egy szerelmes lány könnyeit?

De nemcsak Horatióként némultam el. A következő jelenetből megértettem, hogy a teljes darabot szavak nélkül, gesztusokkal, mimikával, testbeszéddel játsszák! Talán 2-3 egész mondat hangzik el az előadásban, azokból mintha egy mondat Arany-szállóige lenne. Félbehagyások, újrakezdések, mondatszók (Hamlet: Szó, szó, szó. Polonius: De a veleje? II/2). A veleje az artikulálatlan hang. A szellem lehellése, Claudius nyögése, Hamlet sóhajtása, Ophelia ordítása, Gertrúd hallgatása. A díszlet az ókori gyökerekhez viszi vissza a darabot. Ifj. Vidnyánszky egy szocreál színházépület előcsarnokára rétegzi az orkhésztrát, melynek közepén a színházigazgató (vagy maga Shakespeare?) szobra a thümelé. A jobb oldali ruhatár pultja a keskeny színpad. A hátsó fal, a szkéné ajtajai a díszletnézőtér belsejébe nyílnak. Na és a lift! Az isteni gépezet a bal oldalon rendre az alvilágba szállítja a hullákat. (Csak a beavatottak ismerik fel az egykori Ódry Színpadot.)

A színlap utolsó sora: Külön köszönet Nádasdy Ádámnak.

A Vígszínház előadása az értelmezés örömét hozta el számomra és a diákok számára. A Pesti Magyar Színházban bemutatott darab után hálát éreztem, hogy a tanítványaim megismerhették a Hamlet szövegét Arany János fordításában. Ők is hálásak voltak, mert sokuknak ez volt az első kőszínházi élménye. 2026. március 28-án ifj. Vidnyánszky megrendített – azáltal, hogy visszatekerte az idő kerekét. 2026. március 30-án megrendített Nádasdy Ádám nyelvész, költő, műfordító halálhíre. Gondolataimmal őrá emlékeztem.

Források:

Balázs Géza: Némacsend. https://www.balazsgeza.hu/?p=17118

Hamlet színlap. https://vigszinhaz.hu/hu/produkciok/hamlet_2017

Némacsend színlap. https://katonajozsefszinhaz.hu/eloadasok/bemutatok/43970hamlet

Shakespeare, William: Három dráma. Nádasdy Ádám fordításai. Magvető. Budapest. 2012.

Shakespeare, William: Öt dráma. Európa Könyvkiadó. Budapest. 1983.

Sümegi Noémi: Megnéztük ifj. Vidnyánszky Attila rendezését – lehet, hogy vége a színháznak. https://index.hu/kultur/2025/10/14/ifj.-vidnyanszky-attila-nemacsend-hamlet-katona-jozsef-szinhaz/

Sümegi Noémi: Vakmerő húzásra vállalkozott Eperjes Károly, és bejött neki.

https://magyarszinhaz.hu/hirek/index-vakmero-huzasra-vallalkozott-eperjes-karoly-es-bejott-neki/

Nincs hozzászólás!

Your Email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

x