Az alábbi címadás tipikus példája az állandósult szókapcsolatok jelentésének nem ismeretéből fakadó anomáliának, aminek oka persze az erőltetett blikkfangosság is lehet.
„VÉGLEG BETEHETI A KAPUT IVÁNYI GÁBORÉK EGYHÁZA”
Első olvasatra talán keressük: mi teheti be a kaput Iványi Gáborék egyházának? Aztán a mondat szerkezetéből kiderül, hogy igazából Iványi Gáborék nagy eséllyel „becsukhatják a boltot”, (értsd: végleg felhagynak a tevékenységükkel), mert „beteszi [becsukja] a kaput” nekik az inkasszó (azaz akadályozza, lehetetlenné teszi a működésüket). Vagyis nem Iványiék egyháza teszi be a kaput valaminek, hanem NEKIK teszik vagy csukják be a kaput az intézkedések.
A teljesség kedvéért jelenleg így értelmezzük a fenti szókapcsolatokat:
(végleg) beteszi a kaput <vkinek> v. <vminek> <vmi> (sz) (biz)
• a) <vkinek:> vmi nagy bajt, kárt okoz vkinek;
• b) <vminek:> vmi elront, tönkretesz, megakadályoz, lehetetlenné tesz vmit
becsukja [bezárja] a kaput [ <vminek> a kapuit] <vki> (sz) (neutr)
• előtt akadályozza, lehetetlenné teszi vkinek vmilyen tevékenységét
becsukja a boltot (sz) (biz)
• (sikertelen) tevékenységgel felhagy
Nincs hozzászólás!