Szerelem, ó! – így szólt egy film címe.
Megkésett Bálint-napi gondolat a szerelmi vallomás nehézségéről.
Van-e szerelmesebb vallomás, mint egy szál virág és semmi más… – halljuk a régi magyar slágerben. Egy reklám arra akar rávenni, hogy egy finom kókuszos édességgel helyettesíthetjük a vallomást. Bálint/Valentin-naphoz közeledve tele vannak az üzletek piros szívekkel, papírból, csokoládéból. Ám mégis a legegyértelműbb az üzenet szavakkal: Szeretlek! Megannyi vers-, regény- és drámarészlet segít a szerelmet kifejezni, idézetgyűjteményeket böngészhetünk, ha a saját szavainkat kevésnek érezzük.
A beszéd csak félreértések forrása – tanít a kis herceg. S ha ez a beszéd egy tanult, idegen nyelven szól, még félreértéseket is okoz például szerelmesek között. Példám Karl Ove Knausgård norvég író regényfolyamában, a Harcom 2. Szerelem alcímű kötetből való. Bár a norvég és a svéd nyelv közel áll egymáshoz, alapvetően megértik egymást e két nép tagjai, ha az anyanyelvükön társalognak egymással, de az árnyalatnyi különbségek egy vallomásban majdnem végleges szakításhoz vezetnek.
A két főszereplő, Linda és Karl Ove még csak kerülgeti egymást, az ismerkedés kezdetén már el-elhangzik valamilyen vallomásféle, amely a kapcsolat további kimenetelét befolyásolja. Egy átszórakozott este végén Linda, a svéd lány felhívja magához a norvég Karl Ovét egy teára.
Amikor kisvártatva egy csészét tett elém, ezt mondta:
„Megszeretni”? Ez minden? És ezt csak így közli velem?
Csend támadt.
Ez után Karl Ove hamar elmegy. Érthető a sértődöttség a fiú válaszából. Mindketten úgy gondolják, a kapcsolatnak ezzel vége, pedig nem, mint a folytatásból kiderül. Évekkel később, mikor már együtt élnek, idézik fel és magyarázzák meg, mit is jelentettek a szavak, ki hogyan értette a másik mondókáját.
Bólintott.
Halványan elmosolyodott, és lesütötte a szemét.
Magyarázat nem is szükséges, még szerencse, hogy a szereplők tisztázták az érzéseiket, tudtak egymással erről beszélni, s nem a pszichológusnak tárták fel a kapcsolati félreértéseket és kudarcokat.
(Részletek Karl Ove Knausgård Harcom 2. Szerelem c. regényéből. Magvető, Budapest, 2017. Fordította: Petrikovics Edit. A regény írója a 2019-es Könyvfesztivál díszvendége lesz. A hatkötetes Harcom első három kötete már megjelent magyar fordításban, a negyedik kötet a Könyvfesztiválra jelenik meg.)