Papp Andrea

Magyari Sára
  • Bók
    2020. 11. 5. 06:00

Balázs Géza

Balázs Géza

Cservenka Judit

Cservenka Judit

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Blankó Miklós

BlankoM

Dede Éva

Dede Éva

Vízkeleti Szilveszter

Vízkeleti Szilveszter

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Takázás
1-45.

Horváth Péter Iván

Magyari Sára 45 nyelvi esszéje

Írások

Szólás-mentés 1–50.

Pomozi Péter

Pomozi Péter 50 írása

Írások

Korrekt troll 1-77.

Halmai Tamás

Halmai Tamás 77 korrektorglosszája

Írások

Nyelv és iskola 1-16.

Kóródi Bence

Kóródi Bence 16 írása

Írások

Kávéházi szeglet 1-26.

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán 26 esszéje

Írások

Borostyánkő 1-88.

Puszay János

Puszay János 88 esszéje

Írások
Balázs Géza

Papucsférj, papucskormány Tetten ért szavak 46.

2013.02.15.1 hozzászólás

Mit jelent? Papucskormány alatt lévő férj? Mindjárt megtudjuk!

Férfitársak, figyelem! Hogy mitől lesz valaki papucs, azt nem a nyelvésznek kell nyomoznia, de hogy miért éppen papucs, az a szakmánkba vág. A papucsférj az értelmező szótár szerint „papucskormány alatt lévő férj” – bár én a papucskormány tréfás kifejezést (amikor a feleség az úr a családban) még nem hallottam. (A tréfaként kínálkozó politikai párhuzamot most kérjük mellőzni!) Másik megnevezése: papucshős. Rövidített formában is él: papucs, mondják tréfásan arra a férfira, akinek az asszony parancsol. Szólás formájában: papucs alatt van, papucs alatt nyög…

Talán ebben a szólásban rejlik a szókép eredete: (otthon) papuccsal ütik, netalán ugrálnak a jámbor férfiún? Talán. Vagy abból ered, hogy a férj papucsot hord? De ettől miért lenne alárendelt helyzetben? Esetleg nem is papucsról van szó, hanem a kedveskedő „papus” megszólásról? Ez nem bizonyítható, tehát mellőzzük.

Nézzük meg a szó történetét! A rendelkezésre álló adatok szerint a papucsférj szóösszetétel először 1829-ből adatolható. Mielőtt tovább találgatnánk, az etimológiai szótár eligazít: a papucsférj idegen minták alapján keletkezett, például a német Pantoffel (házicipő, papucs; a nőuralom jelképe a családban). A német szótár fel is sorolja ezeket a formákat: Pantoffel, Pantoffelheld (papucs, papucshős), unter dem Pantoffel stehen (papucs alatt nyög), sie schwingt/führt den Pantoffel (az asszony az úr a házban).

Ne keressük tehát a házicipőt, papucsot a magyar otthonokban, ne kutassuk, hogy miért és hogyan taposnak ezzel rajtunk vagy éppen vágják hozzánk őket, mert ez bizony egy virtigli német összetett szó (kifejezés) magyar megfelelője. A német asszonyoknál, otthonokban van a titok!

1 hozzászólás

#1 HPI 2013. 02. 15. 09:57:39

A sok hűhó semmiért című vígjáték Arany László által készített műfordításának legvégén szerepel ez a mondat: “Herczeg, ne búsúljon; szerezzen feleséget: nincs a világon olyan kedves kormány, mint a papucskormány.” Mészöly itt már egészen más szóképpel él (a neveltetésem tiltja, hogy kommentáljam): “Ej, hercegem, de savanyú vagy! Asszonyt, asszonyt szerezz! Akkor kerül majd jó kézbe a fenséges pálcád!”

Új hozzászólás