Hasonlatok és közhelyek a színpadon
Alapvető stíluselem a hasonlat, azonban a kortárs magyar drámában időnként úgymond hétköznapi változatban jelentkezik.
Alapvető stíluselem a hasonlat, azonban a kortárs magyar drámában időnként úgymond hétköznapi változatban jelentkezik.
A drámaírásnak is, de a drámaolvasásnak különösképpen megvan a metódusa.
Ha volna olyan szavunk a romkocsma alapján, hogy romszínház, akkor a Katona József Színház ebbe a kategóriába tartozna.
A közelmúltat korjelző szavakkal és szituációkkal egy dráma is felidézheti. A szocialista érát például Szakonyi Károly jól ismert Hongkongi paróka című vígjátéka.
Sokféleképpen lehet nem tudni a magyar nyelvet. Ez természetes, hiszen minden nyelvnek megvannak a maga nehézségei.
A vígjátékokban a helyzet- és jellemkomikumon kívül létezik nyelvi komikum is, ami általában a különböző nyelvi játékokból, nyelvváltozatokból táplálkozik.
Hogyan találkozhatott egymással Petőfi és Móricz? Milyen párbeszéd zajlott le közöttük?
Orosz kortárs szerző darabja Temesváron. Vaszilij Szigarjev (1977) Guppi című előadása háromszereplős nyelvi élmény annak, aki a változatokra, szólamokra is odafigyel, de szomorú történet is egyben, mely rávilágít a kényszerházasságok tragédiájára.
Félreértés ne essék, a rendszerváltás komédiája címmel egy színházban eddig még nem játszott művet szeretnék mogyoróhéjban bemutatni, s nem pedig e korszakalkotó történelmi esemény politikai iróniáját adni.
Nem tudom megmondani, hogy Szophoklésznak volt-e kardja (drámája igen, nem is egy), abban azonban biztos vagyok, hogy a következő mondatban Damoklész kardjára gondolt a mondat leírója: „Itt lebegett a fejünk fölött a megszorítások Szophoklész-kardja, amikor mégis befutott a hatalmas summa.”