Papp Andrea

Magyari Sára

Balázs Géza

Balázs Géza

Cservenka Judit

Cservenka Judit

Harangozó Imre

Harangozó Imre

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Blankó Miklós

BlankoM

Dede Éva

Dede Éva

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Takázás
1-45.

Horváth Péter Iván

Magyari Sára 45 nyelvi esszéje

Írások

Szólás-mentés 1–50.

Pomozi Péter

Pomozi Péter 50 írása

Írások

Korrekt troll 1-77.

Halmai Tamás

Halmai Tamás 77 korrektorglosszája

Írások

Nyelv és iskola 1-16.

Kóródi Bence

Kóródi Bence 16 írása

Írások

Kávéházi szeglet 1-26.

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán 26 esszéje

Írások

Borostyánkő 1-88.

Puszay János

Puszay János 88 esszéje

Írások

Friss cikkek

Hogyan változik a helyesírás?

Beszélgetés Balázs Géza egyetemi tanárral, az ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszékének vezetőjével, a Magyar Nyelvstratégiai Kutatócsoport alapítójával. A kérdéseket a magyar sajtó munkatársai tették föl az elmúlt hetekben, a válaszokat a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda összesítette.

Spárol

Spárol, osanol, Lignitbe megy… Ez az írás a reklámtörvény miatt (bújtatott reklám) nem jelenhetne meg sajtótermékben. Mi azonban úgy véljük, aligha szolgálja a reklámot, ráadásul milyen reklámhatása lehet egy nyelvi honlapnak? (Önirónia.) Dóra Zoltán váci nyelvművelő írása.

Kiss Jenő köszöntése

Kiss Jenő nyelvészt 70. születésnapján köszöntötték kollégái.

Meghalt Petőfi S. János

A Nyelvtudományi Intézet tette közzé a hírt, hogy 82. életévében, 2013. február 10-én meghalt Petőfi S. János tanár úr, a mai magyar nyelvészet külföldön egyik legismertebb képviselője, az Intézet tanácsadója, az MTA külső tagja, több egyetem professor emeritusa.

A filmszövegfordításról

Vannak országok, ahol a filmeket a moziban és a televízióban egyaránt kizárólag eredeti hanggal vetítik, így a fordítási módozatok közül egyedül a feliratozást használják. Vid Gabriella a filmfordításba vezeti be az Olvasókat.

Kóka és kókálni – Nem látják a fától az erdőt!

A kóka szót a nyelvészek nem tudták megfejteni, a kókaiak sem ismerik, holott nagy szócsaládja van a magyar nyelvben. Szekeres Lukács Sándor erre kínál megoldást.

Az intézménynevek rövid alakjáról – melyre nincs szabály…

Nemrég érkezett a Manysziba egy kérdés arról, hogyan kellene írni a Budapesti Corvinus Egyetem rövidebb nevét. Nem egyszerű rá a válasz, hiszen sok mindent figyelembe kell venni hozzá. A helyesírási szabályzaton és az OH.-n kívül a névadást is.

De mit vétett az a szerencsétlen kutya?

Egy tankönyv érdekes lenyomata lehet korának. Árulkodhat az akkori tudományos nézetekről, földrajzi viszonyokról, az aktuális politikai, vallási, társadalmi helyzetről is.

A liftmentő. Beszélgetés Temesi Ferenccel (a) Bartókról („”)

A könyv borítóján furcsa látvány Bartók nemzetiszínű indián tolldísze (a borítót Gerhes Gábor tervezte), ráadásul még óriásplakátokon is vizuális botrányt kelt. Állásfoglalásra késztet. Ahogy a Por, a Híd, a Pest és a Kölcsön Idő is.

Nyelv és nemzeti identitás – A magyar nyelv napja

November 13-a hivatalosan a magyar nyelv napja, miután az Országgyűlés 2011. szeptember 26-án egyhangúlag, ellenszavazat és tartózkodás nélkül elfogadta az erről szóló törvényjavaslatot. Ez lehetőség arra, hogy évente egy bizonyos időpontban a közfigyelem ráirányuljon a szellemi-kulturális örökségünk és nemzeti identitásunk egyik fő alapját jelentő magyar nyelvre.