Skip to main content

Tündéri Dezső versei

- 2019. 08. 03.

Az argentin mester szavát értsük úgy: a művészi szép nem ünnepi alkalmak tartozéka, nem csokornyakkendős elérzékenyülések tárgya. Legalábbis nem föltétlenül. A nyelvi esztétikum akár egy szenvtelen nyelvtani terminus alakjában is meglephet bennünket. „Ha korábban olvastam volna Tündéri Dezső verseit, talán hamarabb megtanulok helyesen sírni.” A bonyolultabb ragozási rendet („hamarabb megtanultam volna”) elkerülendő ebben a múlt idejű mondatban jelen idejű igealakot használunk, használhatunk. A jelenség neve pedig: átképzeléses jelen. Nemde költői sorsleírásnak is beillő kifejezés ez?

Halmai Tamás: Alfonz, a barátom. Korrektorglosszák című kötete megrendelhető az e-nyelv.hu könyvesboltjában. A könyvről megjelent ismertetések: Grétsy László: Halmai Tamás korrektorglosszái (Édes Anyanyelvünk, 2018/4. 18.), Minya Károly: Korrekt troll. Felszabadulni nyelvhasználati kétségeink és kötöttségeink alól. (Magyar Idők, Lugas, 2018. szept. 15.)

2 Replies to “Tündéri Dezső versei”

  1. Igen, kicsiny hommage gyanánt…

Your Email address will not be published.

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

x