Skip to main content

Tündéri Dezső versei

- 2019. 08. 03.

Az argentin mester szavát értsük úgy: a művészi szép nem ünnepi alkalmak tartozéka, nem csokornyakkendős elérzékenyülések tárgya. Legalábbis nem föltétlenül. A nyelvi esztétikum akár egy szenvtelen nyelvtani terminus alakjában is meglephet bennünket. „Ha korábban olvastam volna Tündéri Dezső verseit, talán hamarabb megtanulok helyesen sírni.” A bonyolultabb ragozási rendet („hamarabb megtanultam volna”) elkerülendő ebben a múlt idejű mondatban jelen idejű igealakot használunk, használhatunk. A jelenség neve pedig: átképzeléses jelen. Nemde költői sorsleírásnak is beillő kifejezés ez?

Halmai Tamás: Alfonz, a barátom. Korrektorglosszák című kötete megrendelhető az e-nyelv.hu könyvesboltjában. A könyvről megjelent ismertetések: Grétsy László: Halmai Tamás korrektorglosszái (Édes Anyanyelvünk, 2018/4. 18.), Minya Károly: Korrekt troll. Felszabadulni nyelvhasználati kétségeink és kötöttségeink alól. (Magyar Idők, Lugas, 2018. szept. 15.)

2 Replies to “Tündéri Dezső versei”

  1. Igen, kicsiny hommage gyanánt…

Your Email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

x