Hasonlóképpen a vice versa (’megfordítva, kölcsönösen’) kifejezés is föl-föltűnik vica versaalakban – itt a két végződést igazítjuk egymáshoz öntudatlanul, esetleg a Vica női (bece)név befolyásával. És sportújságírók is el-elkövetik a klasszikus tévesztést, könnyen értelmezhető szóval helyettesítve az idegen hangzásút (ez a népetimológia jelensége); pedig pariban lenni valakivel más, mint partiban. Hacsak nem kerti mulatságon álljuk a sarat. Alfonz, a barátom figyelmesen hallgat. Ezúttal mindent ért. És megért. Tudja: a hibázni mindig kész, gyarló nyelvhasználók egyike intézett hozzá szózatot.
Halmai Tamás: Alfonz, a barátom. Korrektorglosszák című kötete megrendelhető az e-nyelv.hu könyvesboltjában. A könyvről megjelent ismertetések: Grétsy László: Halmai Tamás korrektorglosszái (Édes Anyanyelvünk, 2018/4. 18.), Minya Károly: Korrekt troll. Felszabadulni nyelvhasználati kétségeink és kötöttségeink alól. (Magyar Idők, Lugas, 2018. szept. 15. 15.)
Nincs hozzászólás!