Halmai Tamás

Halmai Tamás

Magyari Sára

Magyari Sára

Balázs Géza

Balázs Géza

Pomozi Péter

Pomozi Péter

Kóródi Bence

Kóródi Bence

Kövesdy Zsuzsa

Kövesdy Zsuzsa

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Blankó Miklós & Mayer Péter

BlankoM MayerP

Dede Éva

Dede Éva

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Tanulmányok

Tájak, korok, múzeumok – a leíró szövegtípus tanítása

Témaválasztás, szövegek, módszer

A magyar nyelvművelésről – latinul

Ephemerides Budenses, avagy egy budai napló

Himnusz a Szent Kereszthez Venantius Fortanatus 6. századi hangján

Venantius Fortunatus 6. századi későlatin költő himnuszait jórészt Krisztus keresztjéről írta.

A legnagyobb magyar partecédulája

Széchenyi Istvánt elmegyógyintézeti tartózkodása alatt sem kímélte a bécsi titkosrendőrség.

A legjellemzőbb helyesírási hibák közterületek  felirataiban Kaposvár belvárosában

Kutatásomban azt vizsgáltam, milyen típusú helyesírási hibákat követnek el az emberek leggyakrabban.

A reformáció jelentőségéről a magyar nyelvtörténetben, különös tekintettel a katekizmusokra*

A reformáció szerepét, jelentőségét a magyar nyelv történetében számos nézőpontból lehetne tárgyalni.

Checkology

Az urbanlegends.hu-n olvastuk ezt az írást, amelyet a honlap szerkesztője, egyben a cikk szerzője engedélyével rövidítve vettünk át.

Az idegennyelv-tudás haszna, értelme, szépsége

Az idegen nyelv és az anyanyelv kapcsolódásai az iskolai tanításban (avagy a kettő kacskaringós találkozása az osztályteremben)

Az átélhetőség kérdése a fanfictionökben – A második személyű elbeszélés nyújtotta lehetőségek

Dolgozatomban a könyvek, filmek és sorozatok rajongói által írt történeteket, vagyis a fanfictionöket kutattam. Elsősorban a különböző elbeszélési módok, ezek közül is a második személyű elbeszélés (Reader Insert) képezte kutatásom tárgyát. Kíváncsi voltam kialakulásának és népszerűségének okaira, legrészletesebben pedig arról kérdeztem válaszadóimat, szerintük ez a fajta elbeszélési mód könnyebb átélhetőséget biztosít-e az olvasó számára. Válaszadóim angol nyelven alkotó bloggerek voltak, akik különböző felületeken jelentetik meg írásaikat.

Széchenyi a magyar nyelvről

Széchenyi 1821. január 4-én ezt jegyzi naplójába titkárával folytatott beszélgetéséből: „Ma azt mondtam Brudernnak, hogy egyévi jövedelmemet fordítom rá, ha Buda és Pest között híd épül, s hogy ezért egyetlen krajcár kamatot vagy akár visszafizetést sem fogok követelni. Az a gondolat, hogy hazámnak fontos szolgálatot tettem, majd bőségesen kárpótol.”