Pusztay János

Puszay János

Halmai Tamás

Halmai Tamás

Papp Andrea

Magyari Sára

Balázs Géza

Balázs Géza

Kóródi Bence

Kóródi Bence

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Blankó Miklós

BlankoM

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Takázás
1-45.

Horváth Péter Iván

Magyari Sára 45 nyelvi esszéje

Írások

Szólás-mentés 1–50.

Pomozi Péter

Pomozi Péter 50 írása

Írások

Hernyó, pillangó
Csípős szavak 25.

2019.06.27.nincs hozzászólás

Városkánk földrajzi jelzéssel ellátott, ódon könyvtárában kutatásaim mélyébe merültem.

A szomszéd asztalnál suhancok üldögéltek, teljesen fölöslegesen. Ugyan minek járnak ide a csodamasina laptoppal, csak a baj van velük, hangoskodnak, nem bírnak magukkal.

A lakli kölykök azonban egyelőre hallgattak, mintha valami bűn nyomná a lelküket, vagy közös titkot őriznének. Kisvártatva diszkrét suttogásra figyeltem fel. Az egyik haver valami kalandját mesélhette, hosszú szüneteket tartva a szavak között. Szégyenlős vallomásának csak a végét értettem, de azt tisztán, mert kicsit bosszankodva, nyomatékkal ejtette. „Mindjárt elmentem!” – idegeskedett, és egészen belepirult a büszkeséggel vegyes makogásba. Ó, hát erről van szó, vigyorgott bennem a kaján kisördög. A türelmetlen legényke kissé elhamarkodva vesztette el férfiúi ártatlanságát. Robbanékony kedve annyira eltöltötte, hogy nem bírta sokáig, rövid úton elment. Fel is ötlött bennem az eset irodalmi megfogalmazása, amelyet Csokonai írt, Impromptu egy cseresznyefa levelet rágó hernyóra címmel:

Tavaszlott éltem bimbója,

De titkon rágván hernyója,

Korán hervadásra dűlt.

Hernyóm, kiben gyönyörködtem,

Pillangóvá vált előttem

S frissebb rózsákra repűlt.

Csokonai Vitéz Mihály (1773-1805)

A versike nem csupán beszél a tárgyáról, hanem terjedelmével, a három-három soros mondatokkal érzékelteti is. Impromptu, azaz rögtönzés, felvillanó ötlet, olyan kurta, mint a benne megjelenített hirtelenség. Nem kérdés, hogy az „éltem bimbója” tavaszlása a feszülő, friss energiával teli férfitest állapotát festi. A kis költemény érdekessége viszont, hogy előbb közli a következményt, aztán csak az okot. A gyönyörködésre méltó hernyót (furcsa ízlése van a versbeli megszólalónak) éppen átalakulása folyamatában látjuk, amint a rút féregből rezgő szárnyú, tarka pillangó lesz, vagyis megválik kukac formájától, s kiszabadulva hosszúkás börtönéből, nyomban elrepül. Ritka szép költői képe ez a kilövellés pillanatának! Utána természetesen az élet „bimbója” elveszti ösztönző keménységét, és lekonyul, mint a hervadó virág. A lanyhuló merevség persze újabb ingerek hatására ismét visszaáll, a pillangók „frissebb rózsákra” szállhatnak.

François Boucher (1703-17700): Fiatal nő rózsacsokorral

Szerencsés esetben a fokozódó feszültség csúcspontja nem váratlanul következik be. Az ugyanis zavarhatja a szerelmesek harmóniáját, ha túl „korán” szűnik meg a kackiás hegyesség. Fiatalembereknél, főleg a kezdeti heves alkalmak során, nem ismeretlen jelenség az úgynevezett ejaculatio praecox, a korai magömlés. Csokonai, talán saját tapasztalatai alapján, ennek állít szomorkás emléket.

Mindezt szívesen elmondtam volna a sutyorogva tanakodó sihedereknek, de ők már lecsapták a laptop fedelét, és szedelőzködni kezdtek. Egyikük még aggódva megkérdezte: „Akkor elmentetted, ugye?” Belém nyilallt a felismerés. Tehát nem „mindjárt elment”, hanem mindjárt elmentette! Hiszen ezeket csak a számítógép érdekli. Lesújtva olvastam tovább.

Új hozzászólás