Pusztay János

Puszay János

Halmai Tamás

Halmai Tamás

Magyari Sára

Magyari Sára

Balázs Géza

Balázs Géza

Pomozi Péter

Pomozi Péter

Kóródi Bence

Kóródi Bence

Kövesdy Zsuzsa

Kövesdy Zsuzsa

Fráter Zoltán

Fráter Zoltán

Minya Károly

Minya Károly

Ilosvay Selymes Pál

Ilosvay Selymes Pál

Dede Éva

Dede Éva

(Ny)elvi kérdések   1-100.

Horváth Péter Iván

Horváth Péter Iván 100 ismeretterjesztő írása

Írások

Nyelvemre harapva
1-75.

Hartay Csaba

Hartay Csaba 75 szatirikus nyelvi írása

Írások

Igenelni a nemeket
Korrektorglosszák 50.

2018.12.13.1 hozzászólás

Az ismerős pénztárost, ha Évának hívják, hajlamosak vagyunk Évikének szólítani.

Ha István a neve, becézzük-e Istvánkának? A költőt, a tanárt, a politikust, ha hölgyről van szó, költőnőnek, tanárnőnek, politikusnőnek tituláljuk. Férfi társára mondjuk-e, hogy költőférfi, tanárférfi, politikusférfi? Ártatlanul mindennapi apróságok ezek, de érdemes ésszel is, szívvel is tudomásul vennünk őket: a nyelv efféle férfiközpontúságában képeződik ugyanis le a beszélők társadalmának férfiközpontúsága. A patriarchális grammatika hagyomány, melyért nem tartozunk felelősséggel. De a hagyomány jelene már hozzánk tartozik. Bennünk él. És általunk változik. A nyelvi humanizmus elképzelhetetlen feminista nyelvtudatosság nélkül.

Halmai Tamás: Alfonz, a barátom. Korrektorglosszák című kötete megrendelhető az e-nyelv.hu könyvesboltjában.

A könyvről megjelent ismertetések: Grétsy László: Halmai Tamás korrektorglosszái (Édes Anyanyelvünk, 2018/4. 18.), Minya Károly: Korrekt troll. Felszabadulni nyelvhasználati kétségeink és kötöttségeink alól. (Magyar Idők, Lugas, 2018. szept. 15. 15.)

1 hozzászólás

#1 M. J. 2018. 12. 13. 23:11:50

Fura, hogy pl. a németben ez az izé, ez a feminista nyelvtudatosság vagy mi, pont azzal kezdett megnyilvánulni, hogy kényszeresen odabiggyesztették minden foglalkozásnév után, hogy /-in.
Amúgy meg gyerekkoromban, amikor ez a fenti izé még nem harapózott el, hetesként vagy úgy jelentettünk óra előtt, hogy “tanárnőnek tisztelettel jelentem”, vagy úgy, hogy “tanár úrnak”.
Rég hallottam ekkora badarságot, mint a tisztelt szerző úr utolsó mondata.

Új hozzászólás